Джек Флетчер,
сын штурмана, мечтает стать настоящим моряком, покорять моря и океаны. Но
коварная судьба будто подслушала его мечты и посмеялась над ним. На торговый
корабль "Александрия" нападают... японские пираты. Единственного
оставшегося в живых мальчика спасли самураи. Теперь и Джеку предстоит стать
настоящим японским воином: носить кимоно, научиться есть хаси, а не вилкой,
освоить кюдзюцу, кэндо и кэндзюцу. Но главное — познать Путь воина — моральный
кодекс самурая!
Книга
"Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона" Брэдфорд Крис
произведет достойное впечатление на любителя данного жанра. Умелое и красочное
иллюстрирование природы, мест событий часто завораживает своей непередаваемой
красотой и очарованием. Благодаря уму, харизме, остроумию и благородности,
моментально ощущаешь симпатию к главному герою и его спутнице. Не часто
встретишь, столь глубоко и проницательно раскрыты, трудности человеческих
взаимосвязей, стоящих на повестке дня во все века. Все образы и элементы столь
филигранно вписаны в сюжет, что до последней страницы "видишь"
происходящее своими глазами. Динамика событий разворачивается постепенно, как и
действия персонажей события соединены временной и причинной связями. Это
настоящее явление в литературе, которое не любишь, а восхищаешься всем
естеством, оно не нравится, а приводит в неописуемый восторг. Кто способен
читать между строк, может уловить, что важное в своем непосредственном
проявлении становится собственной противоположностью. В романе успешно
осуществлена попытка связать события внешние с событиями внутренними, которые
происходят внутри героев. Казалось бы, столь частые отвлеченные сцены, можно
было бы исключить из текста, однако без них, остроумные замечания не были бы
столь уместными и сатирическими. В заключении раскрываются все загадки, тайны и
намеки, которые были умело расставлены на протяжении всей сюжетной линии.
Глава из
книги:
3. Между
акулами и иезуитами
Джек разжал
руки и прыгнул, уходя от летящего на него блока. Гинзель изо всех сил вцепился
в другой конец страховочной веревки, удерживая мальчика. Описав дугу, Джек
влетел в снасти фок-мачты и ухватился за канаты.
Блок падал
вниз, прямо на Гинзеля, однако угодил в стоявшего позади Сэма. Удар отбросил
беднягу в море.
— Сэм!.. —
завопил Джек, торопливо карабкаясь вниз по вантам в надежде помочь товарищу.
Спрыгнув на
палубу, Джек подбежал к поручню, но мог лишь беспомощно смотреть, как Сэм
барахтается в гигантских волнах, пропадая и снова выныривая. Наконец он жалобно
закричал и скрылся под водой.
Джек
удрученно повернулся к подошедшему боцману.
— Ничего
не поделать, — сказал боцман. — Помянешь его завтра утром — если мы
сами до утра доживем.
Заметив
отчаяние на лице мальчика, он немного смягчился:
— Ты
молодчина, на мачте здорово справился. Ступай теперь к отцу — он у себя в каюте
вместе с капитаном.
Джек рванул к
трапу — хорошо, что не надо торчать на палубе в такой шторм!
В брюхе
корабля буря пугала не так сильно: сюда доносилось только приглушенное
завывание. Джек пробрался на корму, в маленькую комнатку с низким потолком.
Отец
склонился над столом, внимательно изучая карту.
— Штурман,
ты должен нас отсюда вытащить! — рявкнул капитан, стукнув кулаком по
столу. — Ты же сказал, что знаешь эти места! Обещал, что мы скоро
доберемся до берега, — а прошло уже две недели! Целых две недели, черт
побери! На этой посудине я могу плыть в любой шторм, но надо же знать, куда
плыть! А может, и нет никаких Японий? Может, все это враки? Проклятые
португальцы выдумали их, чтобы нас погубить!
— Капитан,
Япония существует на самом деле, — спокойно ответил отец. — Моя карта
утверждает, что Японские острова находятся между тридцатью и сорока градусами
северной широты. Согласно моим вычислениям, до берега осталось всего несколько
лиг. Вот, посмотрите.
Джон Флетчер
указал на грубо нарисованную карту в хорошо знакомой Джеку тетради с кожаным
переплетом.
— Капитан,
отсюда рукой подать до японского порта Тоба — вот здесь. Правда, мне говорили,
что все это побережье кишит пиратами. Тоба не очень-то гостеприимный порт.
Скорее всего, нас они тоже примут за пиратов. Хуже того, один штурман на
острове Ява рассказывал, что здесь обосновались португальские иезуиты.
Построили католическую церковь и заморочили головы местным жителям. Даже если
мы доберемся до берега, нас прирежут как еретиков-протестантов!
Из глубины
корабля донесся глухой удар, протестующе заскрипели шпангоуты:борт
«Александрии» погладила огромная волна.
— Штурман,
в такую бурю мы должны во что бы то ни стало добраться до берега. Если нам
приходится выбирать, пойдем ли мы на корм акулам или попадем в лапы к иезуитам,
то лично я предпочитаю святых отцов!
— Капитан,
у меня есть предложение получше. В паре миль к югу от Тоба можно найти удобные
бухты — безопасные, закрытые и достаточно уединенные, — хотя добраться до
них нелегко: доступ преграждают опасныерифы..
Джек
посмотрел на карту: отец показывал на маленькие ряды ломаных линий.
— И ты
уверен, что сможешь нас туда провести?
— Если
будет на то воля Божья, то проведу.
Капитан
собрался выйти из каюты и тут заметил Джека.
— Парень,
молись, чтобы твой отец оказался прав: в его руках жизнь этого корабля вместе с
экипажем.
Он поспешно
вышел за дверь, оставив Джека наедине с отцом.
Джон
аккуратно завернул тетрадь в пропитанную маслом клеенку. Подошел к стоявшему в
углу рундукуи, приподняв тонкий тюфяк, спрятал тетрадь в потайной
ящичек.
— Помни,
Джек, это наш с тобой маленький секрет, — заговорщицки подмигнул отец,
расправляя тюфяк. — Такие ценные карты нельзя оставлять на виду. Как
только прознают, что мы доплыли до Японских островов, станет ясно, что у нас
есть карта.
Мальчик
промолчал, и Джон озабоченно посмотрел на него:
— С
тобой все в порядке?
— Нам
ведь до берега не добраться, верно? — прямо спросил Джек.
— Вот
еще, непременно доберемся. — Отец притянул его к себе. — Ты же сумел
поставить фор-марсель. С такими моряками, как ты, у нас обязательно все
получится, — улыбнулся он.
Джек
попытался улыбнуться в ответ, хотя в глубине души уже потерял надежду. И
по-настоящему испугался — сильнее, чем когда висел на вантах. Еще никогда за
время всего изнурительного путешествия его не охватывал такой ужас.
Отец
наклонился, заглядывая сыну в глаза:
— Выше
нос! У моря вздорный характер, но мне приходилось видеть бури гораздо хуже
этой, и я все-таки выжил. И теперь мы тоже прорвемся.
По дороге на
полуют Джек старался держаться поближе к отцу: его непоколебимое спокойствие
давало надежду в самом безнадежном положении.
— Лучший
способ надраить палубу — это попасть в хороший шторм! — пошутил отец,
обращаясь к третьему помощнику, который все еще доблестно сражался со
штурвалом. Раскрасневшееся от напряжения лицо горело так же ярко, как рыжая
борода. — Держи курс на северо-северо-запад. Имей в виду, впереди рифы.
Пустьвпередсмотрящиеглядят в оба.
Вопреки
убежденности отца, что они движутся в верном направлении, нигде не было ни
малейшего признака земли, и волна за волной продолжали обрушиваться на
«Александрию». Уверенность Джека в благополучном исходе вытекала вместе со
струйкой песка в песочных часах.
Только после
второй склянкипослышался крик «Земля!». Весь экипаж охватила волна
радости и облегчения. Почти полночи они сражались с бурей, а теперь появилась
слабая надежда, что удастся переждать шторм за каким-нибудь мысом и спрятаться
в бухте.
Однако
вспыхнувшая было надежда быстро погасла.
— Рифы
по правому борту! — закричал впередсмотрящий.
И тут же:
— Рифы
по левому борту!
Отец Джека
принялся отдавать указания третьему помощнику:
— Право
руля! Так держать! Держать… держать… держать…
«Александрия»
взмывала вверх и падала вниз, в бурлящие волны, обходя рифы и направляясь
прямым курсом к темневшей на горизонте земле.
— Лево
руля, лево руля! — завопил отец и сам бросился к штурвалу, навалившись на
него всем телом.
Руль с
усилием прорезал бурлящее море. Палуба угрожающе накренилась. Корабль
развернуло… но было уже поздно. «Александрия» ударилась о риф.Штагразорвался,
и ослабевшая фок-мачта треснула, надломилась и упала.
— Руби
снасти! — во все горло завопил капитан.
Матросы на
палубе бросились рубить снасти топорами, высвобождая сломанную фок-мачту. Толку
от этого не было: корпус явно получил пробоину.
«Александрия»
шла на дно!
Об авторе.
Крис Брэдфорд
начал заниматься дзюдо в 7 лет и уже в 8 завоевал свой первый приз. Изучил
более 10 видов единоборств. Сочиняет тексты песен и музыку. Играет на гитаре и
губной гармошке. Считает суси самой полезной пищей. Больше всего дорожит своим
самурайским мечом.
Комментариев нет:
Отправить комментарий